英语翻译基础

 

 

词条互译

 

on-ramp

scaffolding

hippocratic oath

ignition plug

inductive reasoning

IMF

NATO

vehicle bumper

WLAN

prisoner's dilemma

nonferrous metals

surface mining

 

双卡双待

碎纸机

一脚蹬

华彩乐章

语音识别

有机工业

庞氏骗局

光学显微镜

新陈代谢

混合动力汽车 

探视权

碰头会

纳米技术

超现实主义

 

 

篇章翻译(英译汉)

 

一篇是散文讲语言学习 authenticity 和appropriateness

 

一篇是科技翻译,很难。 crop circle和 plants' stem

 

 

篇章翻译(汉译英)

 

相对来说比较简单,政经类的,只要看政府工作报告就可以。

 

第一篇一共三句,第一句说中国有五千年历史,有众多历史文化遗产。第二句说万里长城,第三句说京杭运河。(大概100词)

 

第二篇是政经类。中国走向国际舞台中心,意识到自身的发展得益于现存的国际秩序,中国愿以自身发展促进世界发展。逆全球化思潮运动,保护主义、民粹主义高涨,建立开放、包容、普惠、平衡、共赢的全球化,共商共建共享全球治理观。(大概180词)

 

 

翻译硕士英语

 

单选词汇辨析

 

20道单选词汇辨析不是很难

 

改错

 

10道改错选出错误的就可以

 

阅读

 

三篇选择 阅读个人感觉很难 类似经济学人 一篇填空的讲vitamin D每空不超过三个词

 

作文

 

No field of study can advance significantly unless it incorporating knowledge and experience from outside that field. To what extent do you agree or disagree ?

 

 

汉语写作与百科知识

 

选择和时事、天大联系比较紧密。

 

选择题

 

天津大学星在轨道上的位置

双十一天猫交易额

吃那种食物容易铅中毒

金庸写完哪本小说封笔的

蒙太奇源自哪国语言 

现在汽车主要是哪种驱动的

世界上第一部成文宪法  

柴可夫斯基的作品 

唐朝的双子星 

皇帝的称呼从什么时候开始 

2018美国中期选举什么时候众议院回到民主党手上 

哪个不是漫威斯坦利的作品 

啤酒的香味来自什么

人身体上最硬的骨骼 

2018世界杯第多少届哪个国家获得冠军

粤港澳大桥长度
俄罗斯世界杯是第几届,冠军和亚军

雅加达是第三个第二次举办亚运会的城市,前俩个城市是

 

名词解释

 

董狐直笔(注明要求写出典故和喻意)

亚投行 

进博会 

美朝领导人会晤 

马太效应 

珍珠港事件 

三去一降一补安史之乱

 

应用文写作

 

就天大在全国高校科学技术评比中5项获奖以教育部的名义给天大写一封贺信,500字

 

大作文

 

一对年轻夫妇在一座纪念馆门口说:不就是几间破房子吗?有什么好参观的。工作人员介绍说这是粱启超的故居,年轻夫妇不知道粱启超,工作人员又解释说林徽因是梁启超的儿媳妇,年轻夫妇也不知道林微因是谁。“我”上前解释说是周迅在《人间四月天》中试演的人物原型,年轻夫妇这才明白,买了票进去参观。

 

感谢译国译民MTI备考群@高高同学提供

 

 

天津大学2019年翻译硕士初试试题分析

 

天津大学2019年翻译硕士初试试题总体来说并不困难,但是作为985院校,为了彰显其过人之处,有两处设置得尤为困难。一是翻译硕士英语的阅读理解,二是百科知识的部分选择题。

 

一、读透外刊等于成功一半

 

并非所有的外刊难度都大,例如“Times”、“New Yorker”难度相对低,以新闻和故事为主,没有观点陈述与交锋。难度最大的外刊当属“Economist”,体现在两个方面,一是文章以议论为主,大量引用权威人士的观点,和学术论文、专著中的文献综述一样;二是文章的专业性很强,不储备一些经济学基本原理作为背景知识难以读懂。不仅天津大学,许多211及211以上院校和外语类强势院校也喜欢用“Economist”作为翻译硕士英语阅读理解甚至英语翻译基础英译汉的材料。这些学校的出题人认为,考生难以在短时间内通过突击训练理解这些观点性、专业性很强的文章,更能考查考生的基本功与综合素质。

 

由于考生能力有限,不能对“Economist”中的文章关键部分进行自我出题,所以只能充分利用手中的资源,例如专业八级阅读理解题集,把以“Economist”为材料的阅读理解连同题目分析透彻,能用自己的话进行“再讲解”。CATTI二级笔译、三级笔译实务英译汉也多数选自外刊,把它们分析透彻。此外,翻译米MTI全程班、“早鸟班”、CATTI系列课程中均有“外刊共学”栏目,可以在数量上、质量上充分满足考生的要求,收到了不少好评。

 

对于英语专业的考生来说,外刊资源是十分宝贵的资源。考生不要只满足于做题、翻译,还要把外刊资源中地道、扎眼、热门的单词、词组积累下来,尝试记忆并运用。这些也可以作为英语翻译基础中短语互译的部分素材使用。

 

二、考生要真正了解天津大学

 

天津大学的百科知识主要为选择题,选择题的难度低于名词解释。天津大学为了体现学校的特色以及作为百年名校的自豪感,会在选择题中加入校史、校内新闻作为试题,与公务员“省考”、事业单位考试中的省情、市情考查有些类似。考生在备考时要不时登录学校网站、学校研究生院网站、学校外国语学院网站浏览校内新闻资讯。

 

除这两点外,天津大学翻译硕士初试试题和其它院校的并无太大差异,翻译硕士英语的单项选择题、改错题、写作按照英语专业八级的标准准备,英语翻译基础中另外一篇英译汉考散文翻译,难度因人而异;汉译英考查了去年政府工作报告中的部分段落,百科知识其它选择题和议论文写作都是偏向时政、生活、网络热点问题。

 

 

天津大学复试经验

 

天津大学的复试分为笔试、面试两大部分。

 

笔试的流程效仿大学里的英语水平考试,把试题分为听力、应用文翻译、文学段落翻译、非文学段落翻译四部分,每做完一部分收一次答题卡。其中非文学翻译的部分会涉及部分较为生僻的物理学、化学术语(天津大学是理工类院校)。

 

面试分为三个小部分,综合面试、翻译理论问答、视译。虽然是专业硕士,但是理论水平要求已经与学术硕士不相上下,而且翻译理论问答部分气氛严肃沉闷,考验考生心态及临场应变能力,但考试范围不会超过考生本科所学教科书。

 

综合面试部分考生需要准备自我介绍,不宜过长,否则会遭考官打断。之后会进入抽题回答环节,以百科知识问答形式为主,主要考查考生知识面及随机应变能力。

 

“视译”主要是实用新闻为主,涵盖政治、经济、生活三个方面,但都是浅显部分,没有深入研究,主要考查考生的口语水平。考生在准备复试时应将重点放在理论知识及“视译”这两个环节上。